I snore.
And as I sing, aloud.
May the truth in all days that pass.
In my sorrow,
in my embellished survival,
I am a victim to no one.
This is my purpose.
- Marco
The very root of desire implies a lack of something.
I snore.
And as I sing, aloud.
May the truth in all days that pass.
In my sorrow,
in my embellished survival,
I am a victim to no one.
This is my purpose.
- Marco
The very root of desire implies a lack of something.
Modal logic is a type of logic used to represent statements about necessity and possibility. It plays a significant role in philosophy and related fields, helping to understand concepts such as knowledge, obligation, and causation.
Key Principles
Modal logic introduces modal operators such as ◻ (necessity) and ◇ (possibility). For instance, the modal formula ◇P can be read as "possibly P," while ◻P can be read as "necessarily P". These operators allow modal logic to express statements that are not possible in classical logic.
Syntax and Semantics
The syntax of modal logic includes non-modal formulas and modal ones. For example, if P is a formula, then ◇P and ◻P are also formulas. The semantics of modal logic is based on possible worlds. A formula's truth value at one possible world can depend on the truth values of other formulas at other accessible possible worlds.
Relational Semantics
In relational semantics, the truth of a formula is determined relative to a possible world. For a formula containing a modal operator, its truth value can depend on what is true at other accessible worlds. For example, ◇P is true at a world if P is true at some accessible possible world, while ◻P is true at a world if P is true at every accessible possible world.
Applications
Modal logic has various applications beyond its original philosophical motivation. It is used in game theory, moral and legal theory, web design, multiverse-based set theory, and social epistemology. It also has applications in computer science, particularly in the modeling of computer operations and proving theorems about them.
Important Considerations
Modal logic can be extended to other kinds of logic by introducing rules analogous to those for modal operators. For instance, modal predicate logic includes formulas such as ◇∃xP(x). Different systems of modal logic are defined using frame conditions, such as reflexive, symmetric, transitive, serial, and Euclidean frames.
In summary, modal logic is a powerful tool for representing and reasoning about necessity and possibility, with wide-ranging applications in philosophy, computer science, and beyond.
| Title | Naming and Necessity |
| Author | Saul A. Kripke |
| Edition | illustrated, reprint, revised |
| Publisher | Harvard University Press, 1980 |
| ISBN | 0674598466, 9780674598461 |
Nocturne III
A night
A night full of hushings, of the curled wool of perfume
And incanting wing,
A night
Where phantasmagoric glowworms bump in nuptial blackness,
At our own pace, linked together,
Mute and glittering,
As if we could portend ruin,
And your hot fibers all slopped and tangled,
Along the path strung with flowers, which crosses emptiness,
We walked,
And the disc of silvery water
In tumbling azure splashed and laughed,
And your shadow,
Fine and dripping,
And my shadow,
Which the rays of the moon nailed down
On the sad sands
Of the pathway, our shadows joined
And became one
One
One
And they became one horn of shadow!
And they became one horn of shadow!
And they became one horn of shadow!
Tonight,
Here I am, myself,
Filled with the black cakes of loneliness and of your death,
Separated from you by all—time, tomb, earth—
And by the nothing
Where no voice can reach;
Mortally there and silent,
Along the path I roamed,
And the dogs’ snapping at moonlight rang out
At the splendor
And the chirping
Of the frogs—
A chill. It was the chill that in the tomb
Your face and hands sang with
Under a starry vibrance
Of funereal linens.
It was the grave’s face of pebbles, death’s slick,
It was the coldness of nothing.
And my shadow
Frayed by wild silver,
Walked alone,
Walked alone,
Walked alone amid nothings,
And your shadow, trim and quick,
Fine and dripping,
As in that luxuriant spring night expiring,
As in that night full of hushings, of the curled wool of perfume
And incanting wing,
Came and creased through mine
Came and creased through mine
Came and creased through mine…Oh the shadows fuse!
Oh the puzzle pieces of the shadows interlocking,
Oh the shadows chew through each other across zodiacs of sorrows
And tears.
—José Asunción Silva (trans. Robert Fernandez)
One night
one night all full of murmurings, of perfumes and music of wings;
one night
in which fantastic fireflies burnt in the humid nuptial shadows,
slowly by my side, pressed altogether close, silent and pale,
as if a presentiment of infinite bitternesses
agitated you unto the most hidden fibers of your being,
along the flowering path which crosses the plain
you walked;
and the full moon
in the infinite and profound blue heavens scattered its white light;
and your shadow,
fine and languid,
and my shadow
projected by the rays of the moon,
upon the sorrowful sands
of the path, joined together;
and they became one,
and they became one,
and they became only one long shadow,
and they became only one long shadow,
and they became only one long shadow....
Tonight
alone; my soul
full of the infinite bitternesses and agonies of your death,
separated from you by time, by the tomb and by distance,
by the infinite blackness
where our voice cannot reach,
silent and alone
along the path I walked ...
And the barking of dogs at the moon could be heard,
at the pale moon,
and the chirping
of the frogs ...
I felt cold. It was the coldness that in your alcove
your cheeks and your temples and your adoréd hands possessed
within the snowy whiteness
of the mortuary sheets.
It was the coldness of the sepulcher, it was the ice of death,
it was the coldness of oblivion.
And my shadow,
projected by the rays of the moon,
walked alone,
walked alone,
walked alone along the solitary plain;
and your shadow, svelte and agile,
fine and languid,
as in that warm night of springtime death,
as in that night full of murmurings, of perfumes and music of wings,
approached and walked with mine,
approached and walked with mine,
approached and walked with mine ... Oh, the shadows intertwined!
Oh, the corporeal shadows united with the shadows of the souls!
Oh, the seeking shadows in those nights of sorrows and of tears!
In the film Un Poeta (2025), directed by Simón Mesa Soto, the protagonist Oscar Restrepo (played by Ubeimar Rios) is obsessed with the famous Colombian poet José Asunción Silva.
Oscar idolizes Silva as the ultimate standard of poetic virtuosity in Colombia. Throughout the film, his obsession is highlighted by his frequent references to Silva—who is famously depicted on the Colombian 5,000-peso banknote—and his belief that no other poet in the country has ever reached Silva's level of greatness. This obsession serves as a tragicomic contrast to Oscar's own struggles as a "second-rate" or faded poet living in poverty and seeking recognition in the modern world.
About José Asunción Silva:
in the film un Poeta (2025) makes a short reference to Aristotle. What is it?
In the film Un Poeta (2025), the short reference to Aristotle occurs during a tragicomic exchange where the protagonist, Oscar Restrepo, laments the "economic uselessness" of high art and philosophy.
The reference is used to highlight the absurdity of Oscar's poverty compared to his intellectual aspirations:
This reference is a key example of the film's use of bathos—the sudden transition from a lofty, sublime topic (Aristotelian philosophy) to the mundane and trivial (a bag of chips). It reinforces Oscar's character as a man trapped between his reverence for "immortal" genius and the harsh, hungry reality of his daily life.
This scene is often cited by critics as a highlight of the film's dark humor, illustrating Oscar's desperate attempt to find "gravitas" in a world that only values art when it can be exchanged for goods.
==============================
In the film un Poeta (2025) what are the words of the poem Oscar Restrepo uses to write with. It is a poem that is revealed at the end of this film. What is it?
In the film Un Poeta (2025), directed by Simón Mesa Soto, the poem Oscar Restrepo uses to write with—and which is revealed in its entirety at the end—is actually the work of his protégé, Yurlady.
Throughout the film, Oscar struggles with his own "poetic pretensions" and his obsession with the virtuosity of José Asunción Silva, unable to produce anything he deems worthy. He attempts to mentor Yurlady, a teenager from a humble background, hoping to "channel his literary ambitions" through her. While he lectures her on the "wider social concerns of poetry" and the need for "gravitas," Yurlady remains seemingly indifferent.
However, at the poetry festival organized by his friend Efraín Mendoza, it is revealed that Yurlady has actually written a powerful, raw poem that eclipses Oscar's own efforts. The "reveal" at the end of the film is the text of this poem, which Oscar himself ultimately uses to define his own identity as a poet, realizing that her natural, unpretentious talent is what he had been searching for all along.
The words of the poem are a reflection of her reality, famously containing the lines:
"Un poeta no dice 'estás hermosa'.
Un poeta dice que la luz es un accidente que ocurre en tu cara
para que yo pueda ver la sombra de mi propio destino."
(A poet doesn't say "you are beautiful." / A poet says that light is an accident that happens on your face / so that I can see the shadow of my own destiny.)
This poem serves as the emotional climax, shifting the film from a dark comedy about a failed artist into a poignant meditation on the true source of inspiration and the "poetic injustice" of recognition.
The poem is often interpreted as the film's "happy poem" that Oscar was trying to write—though it is ultimately written by Yurlady, it is the words Oscar chooses to carry with him as his final declaration of what it means to be a poet.